EL ANAQUEL: LIBROS DE FILOSOFÍA JUDÍA, CON PABLO DREIZIK - Este libro no es sobre la traducción, es un libro que pone en escena el hacer de las traducciones, otra manera de postular eso que Henri Meschonnic llama “el sujeto del poema”. El autor nació en Francia en 1932 y falleció en 2009, después de dedicar su vida a la creación poética, la traducción pero también a la teoría del lenguaje. Como judío, pasa la Segunda Guerra Mundial escondido. Después, estudia letras en La Sorbona y sirve en el ejército durante la guerra de Argelia en 1960, lo que deja su huella en sus primeros poemas. Henri Meschonnic ha propuesto una antropología histórica del lenguaje que compromete el pensamiento del ritmo, la oralidad y la modernidad del poema como discurso. La noción de sujeto es vista como la actividad específica del discurso. Una serie de ensayos, desde Pour la poétique hasta Politique du rythme, Politique du sujet y Critique du rythme mezclan varias disciplinas a partir de la literatura y de la teoría del lenguaje. La noción de ritmo ocupa un sitio central en la reflexión de Meschonnic.
DESDE EL CENTRO DE ESTUDIOS JUDEOCRISTIANOS – En estos días se conmemoran los 50 años de existencia del Centro de Estudios JudeoCristianos de Madrid...
DESDE ARGENTINA, CON NUEVA SION - En estos días tan espèciales, Gustavo Efron nos regala un cuento jasídico con el Baal Shem Tov como...
POR SIEMPRE ISRAEL, CON RODRIGO WEINER - En esta nueva comunicación con Rodrigo Weiner, Director del Departamento para Iberoamérica de la Organización Sionista Mundial...