HABLEMOS DE LA BIBLIA, CON IRIT GREEN - En hebreo su nombre חֲבַקּוּק procede del verbo jabaq = abrazar; es antropónimo que presenta la forma Hàbhàqqûq, que la traducción griega de la Septuaginta convierte en Ambakoum; más tarde la traducción latina de San Jerónimo, la Vulgata, le da la forma por la que conocemos al profeta en castellano: Habacuc. Hay que recordar que acaso el nombre tenga reminiscencias asirias: de la palabra hambakûku, nombre de una planta. Por otra parte, el sentido del término se traduce por ‘abrazo’.
JUDERÍAS EN RED - El municipio portugués de Bragança está promoviendo en su segunda edición el evento Terra (s) de Sefarad - Encontros de...
HABLEMOS DE LA BIBLIA, CON IRIT GREEN - ¡El Señor es Rey! ¡El Señor se ha vestido de esplendor y se ha rodeado de...
LAS EDADES DEL TOTALITARISMO, CON RICARDO LÓPEZ GÖTTIG - El problema inicial en los países ocupados por el Ejército Rojo en 1944-45 era cómo...