HABLEMOS DE LA BIBLIA, CON IRIT GREEN - En hebreo su nombre חֲבַקּוּק procede del verbo jabaq = abrazar; es antropónimo que presenta la forma Hàbhàqqûq, que la traducción griega de la Septuaginta convierte en Ambakoum; más tarde la traducción latina de San Jerónimo, la Vulgata, le da la forma por la que conocemos al profeta en castellano: Habacuc. Hay que recordar que acaso el nombre tenga reminiscencias asirias: de la palabra hambakûku, nombre de una planta. Por otra parte, el sentido del término se traduce por ‘abrazo’.
A FONDO - En estos días pasados se ha firmado un convenio de colaboración entre la Ciudad Autónoma de Melilla, representada por su vicepresidenta...
DESDE CENTROAMÉRICA - La comunidad judía de la isla antillana de Curaçao, frente a la costa venezolana, fue una de las primeras establecidas en...
LA GEOGRAFÍA DEL ÍDISH, CON VARDA FISZBEIN - Así se llama en ídish a la ciudad- puerto de Galați, que llegó a tener 20.000...