HABLEMOS DE LA BIBLIA, CON IRIT GREEN - En hebreo su nombre חֲבַקּוּק procede del verbo jabaq = abrazar; es antropónimo que presenta la forma Hàbhàqqûq, que la traducción griega de la Septuaginta convierte en Ambakoum; más tarde la traducción latina de San Jerónimo, la Vulgata, le da la forma por la que conocemos al profeta en castellano: Habacuc. Hay que recordar que acaso el nombre tenga reminiscencias asirias: de la palabra hambakûku, nombre de una planta. Por otra parte, el sentido del término se traduce por ‘abrazo’.
RS15 - En esta recopilación de algunas de las primeras secciones de Radio Sefarad que estamos recuperando con motivo de nuestro 15º aniversario, no...
LA GEOGRAFÍA DEL ÍDISH, CON VARDA FISZBEIN - Desde los primeros indicios de su presencia en el siglo XVI, hasta el año 1939, los...
DESDE BARCELONA, CON SARAH CALO - A principios de febrero el profesor Mauro Perani, de la Universidad de Bolonia y Doctor Honoris Causa por...