HABLEMOS DE LA BIBLIA, CON IRIT GREEN - En hebreo su nombre חֲבַקּוּק procede del verbo jabaq = abrazar; es antropónimo que presenta la forma Hàbhàqqûq, que la traducción griega de la Septuaginta convierte en Ambakoum; más tarde la traducción latina de San Jerónimo, la Vulgata, le da la forma por la que conocemos al profeta en castellano: Habacuc. Hay que recordar que acaso el nombre tenga reminiscencias asirias: de la palabra hambakûku, nombre de una planta. Por otra parte, el sentido del término se traduce por ‘abrazo’.
POLIN: JUDÍOS POLACOS, CON ELZBIETA BORTKIEWICZ - Rendimos homenaje a los judíos polacos que se unieron al espíritu del Barón de Coubertin, recordando -gracias...
COMIENDO LA DIÁSPORA, CON SARA GARDNER - Recuperamos una emisión de Sara Gardner, historiadora y bloguera de Boka Dulse (www.bokadulse.com). Nos guía por la...
HUELLAS - Nueva reposición de programas antiguos de Huellas en los que el experto Manuel Sanvicente daba a conocer sus investigaciones en torno al...