"Simita y Hol'la", por Sonia Benelbaz de Binisti

January 02, 2018 00:05:17
"Simita y Hol'la", por Sonia Benelbaz de Binisti
Vida Judía
"Simita y Hol'la", por Sonia Benelbaz de Binisti

Jan 02 2018 | 00:05:17

/

Show Notes

FABULOSA HAKETÍA – ¿Qué mejor manera de empezar 2018 para los que amamos la lengua de los judíos del norte de Marruecos que volver a escuchar la haketía de Sonia Benelbaz de Binisti? Escucharla...y leerla, porque Sonia nos regala también su texto Simita y Hol'la para que el disfrute sea el doble:

SIMITA Y HOL’LA

- Venido ueno venido claro por la ghzala de Simita. ki fhatsa t’acordates de mi ¿ Ya me cansi convitandote, gher awera ordeates ¿ Wa pasa, pasa a imma, daca te contare este ôlam y otro, kaddeso tengo de jbares ¡ Khadija, el’la y jalik, jjibna el berrad d’atsai u shi er’a’a? Sentuyate, khadija mos ba meknear el tippad de te y unas tortitas. - No Hol’la mi ueno, por mi salud, que no te gostare gher un bazzo de agua, y si tienes el jarrit de alkitran, wa daca - Negra, negra, que este mal, ansina se hazza ¿ No yammal, gher agua tomaras ¿ - A Hol’a, por el mundo de baba, no cuedoy tomar assucuar. Me disho el dutor qu’alek tengoy diabetes, ewa bay, esta êl’la que m’entro, ni que ni sobreque ¡ y me disho : ândec, walu de assucuar, nossa que te mehnees mas. Wa alaquime, l’amarga de mi, seca y ueca. - Me vaya capara prt ti, eso t’entro ¿ A dime a mi reina, no te dio ninguna melezzina ¿ - A awera nos hoba, me disho que me quede taânid, y en discues me hire en cade Selomito, el de las agujjas, pa que me saque la sangre y fetneemos si me curi. - Wa weno, el Dio mire de ti y le pase una mano de refua, amen. Como sta ferasmal Menahem? Y los cinco mancebos de Liahito ¿ - Menahem sta como lo quijjo el Dio, con la pata aumesta fukkeada. Viene el hijo de Shimôn a sobarle, conta que bolba a ponerse en pie. Wa que te dire a lo ueno mio de Hol’la, se le hizo un caído el mazzal de genio, wo por lo que hazze de mi ¡ - Wa toma pacencia a Simita, el Dio ste contigo. Ewa no me contates pro Liahito, tomo el certificat ¿ - Wa si, le tomo se haga el mazzal por el, sta un ghzal hecho. Las alâsbitas no paran de dorear por la cazza, gher moshcas. - Escapado de mal y de ojo de âinara, quel Dio te le hade.

TRADUCCION Venido ueno, venido claro : bienvenida Eghzzala : guapa Ki fhatsa : Como es eso ¿ Gher awera ordeates : solamente ahora te decidistes Daca te contare este ôlam y l’otro : ven que tengo mucho que contarte Kadesso tengo de jbares : tengo muchas noticias Khadija el’la y jalik jibna el berra d’atsai u shi er’a’a : es moruno, Khadija trae la tetera y unas tortas. No te gostare : no pruebare Jarrito de alkitran : es un jarro de barro y pasado en alkitran, que dejaba el agua fresca y perfumada Los cinco mancebos : palabra dada a u ser querido, cinco se pone delante del nombre, para que no le hechen el mal ojo La pata aumesta fukkeada : la pierna aun esta dolorida Sobarle : darle masajes Un caído el mazzal : que se le caiga la suerte Se haga el mazzal por el : es un cumplimiento Un ghzal : muy guapo Alâzbitas : muchachitas Dorear : dar vueltas Moshcas : moscas Ojo de âinara : ojo malo Quel Dio te le jade : Que Dios le cuide <

Other Episodes

Episode

January 01, 2017 00:03:22
Episode Cover

¿Qué es Muktzé?

CONCEPTOS JUDÍOS, CON IRIT GREEN - En shabat evitamos el manejo de objetos asociados con las actividades del día de la semana, o cuyo...

Listen

Episode

January 10, 2025 00:04:15
Episode Cover

Aprendemos a hacer knishes de papa

DE LA COCINA ASHKENAZI, CON RAQUEL MERLÍN - Haciendo honor a su apellido, Raquel Merlín nos trae siempre recetas mágicas, como la que nos...

Listen

Episode

November 03, 2020 00:23:26
Episode Cover

Colonialismo e imperialismo en el Oriente (2ª parte): el Imperio Chino

MILÍM: LA HISTORIA DE LAS DIÁSPORAS, CON ALICIA BENMERGUI – Antes de continuar con la historia de la presencia judía en China y el...

Listen